Re: [-empyre-] geuzennamen
Very briefly...Peaches did come out to Australia in 2004 at a big day out
concert. Briefly my memeories of it was she was in usual form but there was
little likely hood of gettng up close to the stage to see her performace as
the first several rows consisted of fairly drunk guys, akin to a football
pack. I do appreciate what she aims to achieve as an artist but I think it
was lost on that particular day-it all seemed a tad sad when I overheard a
comment from one guy to another 'she's ugly but it's a pair of tits'. They
really did not seem interested in her performance. I'm not trying to say
anything here just relaying a memory.
----- Original Message -----
From: "Renee Turner" <email@example.com>
To: "soft_skinned_space" <firstname.lastname@example.org>
Sent: Friday, October 20, 2006 9:16 PM
Subject: Re: [-empyre-] geuzennamen
Hi blakkbyrd and everyone on Empyre,
I appreciate your skepticism, and to address your questions, I'll have to
do a little backtracking. Our name De Geuzen, is a historical one. It
has its roots in the Spanish occupation in the Netherlands during the
16th century. The Geuzen were those who resisted the Spanish, and the
Spanish "gave" them the derogatory title which was the equivalent of
'rogue' or 'beggar.' But over time, the resistance took that negative
name and started to see it as a badge of pride. It went from being a
name they were *given* to a name they *appropriated* and which was
re-inscribed through their actions and context. Today, the word,
geuzennaam is still used in the Dutch language whenever disparaging terms
are re-appropriated as a badge of pride. (I saw you were writing from
Amsterdam, so maybe you already know this, but it might be useful to
others on the list :-)
Tracey used the term* queering the language*. And in fact, this kind of
appropriation is key to *queer* studies and theory. Someone else brands
you, but you reappropriate the title for your own devices while still
carrying its histories and connotations. Also, it happens within
pop-culture all the time and is closely related to drag. Think of
someone like Peaches (in English, everyone knows this is not just
referring to fruit) or Hole (which is not just a place Alice in
Wonderland fell down) or Madonna who adorned a t-shirt with the words,
snatch. These kinds of flips are something talked about extensively in
Dick Hebdige's Subculture: The Meaning of Style (1979) and brought into
a more gender based context with Judith Butler's writing. Both of which,
have directly and indirectly, informed our thinking.
Basically, the collection of geuzennaam (it is an older thread in our
work) grew out of our own desire as women to explore our stereotypes.
(it's connected to our uniforms and the paperdolls) And the project
started out simple, as a circulating list of words being added to and
translated across different languages amongst women. It was a catalyst
for discussion. Some words known by older women had faded out of use.
To be a bluestocking or crumpet, is not so common any more. So, the list
is a kind of changing sociological portrait.
And the t-shirts were first done at a Do-it-yourself exhibition. We
simply had the list of words on sticky back vinyl, shirts, an ironing
board and a label with the Geuzennaam definition which could be sewn on.
The women who were there immediately got it, and while pilfering through
cloth and words, you would hear things like "oh this is mine"...or " no
this one... this one is even better". They chose for themselves . And
we were able to explore ideas of stereotypes, cliches and "hurtful
names", in a way which we never could have, if we said: "Now, lets talk
about how women have been disparaged through words." But at the same
time, that is exactly what we were discussing while making our shirts and
simultaneously bringing those words into our temporary possession.
And as the set of t-shirts went online, other things happened. We had an
Amsterdam gay teen magazine contact us about featuring the t- shirts in
their magazine. And again another trope, these words are not just about
women but cross over into other marginalized territories.
*Ryan* maybe this is also connected to your notion of subrational And
this idea of leaving questions....allowing for a slippage... at once
implicating and being implicated, and most of all, an element of play.
I guess this work raises the question, do we banish this terminology or
open it up, hold it in plain view and continually re- define it? While I
understand some people prefer the former (it is a perspective we are
familiar with), we have opted for the latter.
Regarding the legal issue you raise, I don't know that much about
Australian law. Someone Australian might be better suited to discuss
the law there, than me. Does anyone know if Peaches, or Hole have been
on tour there ;-)
all the best,
From: Renee Turner <email@example.com>
Subject: [-empyre-] Tactics and Strategies
Or another example, we have been archiving the negative names for
women over several years (ranging from the virgin to the whore) and
have turned them into a set of T-shirts sold in our webshop. Our net
stats show us that people often come to our site because they are
searching for porn. (their keywords reveal them ;-) And oddly
enough, they linger. We actually get teenagers that email us because
they want to add to our list of words, or they want to buy a T-shirt.
(sorry this project is in Dutch but hopefully you get the idea:
http://www.geuzen.org/current/geuzennamen/ ) In a way, through mis-
recognition and the vernacular of the web, our work can move across
unfamiliar territories or finds itself viewed in unconventional
I've looked at this project and would like some more information,
How is it empowering for women to have you collect insulting terms for
women from teenage boys and then market the results on teeshirts?
Please direct me to the appropriate feminist theory.
I'm also intrigued how you would propose getting such an 'artwork' past
Australia's anti vilification and anti-discrimination laws?
This looks like a red light district tourist trap to me.
Send instant messages to your online friends http://
This archive was generated by a fusion of
Pipermail 0.09 (Mailman edition) and