<div dir="ltr"><div><div><div><div><div><div><div>Bruce, you have hooked up with the Project ten years earlier than me. I had just returned from living in London for almost two years (and I had said to my wife Karen that if I don't see another beautiful green park in my life I'll be happy). I wanted to go to a poetry event in New York. It was Wednesday, and at the Project Paul <span class="" style="" id="gmail-:2ju.1" tabindex="-1">Auster</span> was presenting his anthology of French poetry that he had edited with multiple readers (to me the most memorable was Armand <span class="" style="" id="gmail-:2ju.2" tabindex="-1">Schwerner</span> reading his <span class="" style="" id="gmail-:2ju.3" tabindex="-1">Michaux</span> translations). That was it. I became friends with Bob <span class="" style="" id="gmail-:2ju.4" tabindex="-1">Rosenthal</span> and Simon <span class="" style="" id="gmail-:2ju.5" tabindex="-1">Pettet</span> who had introduced Paul, and we created The Committee for International Poetry. That was another adventure.<br><br></div>I agree with you about the ups and down of the Project. We all heard our share of boring stuff there. I did doze off occasionally but the place always seemed to come through. A lot of poets, artists came from different parts of the States and the world and <span class="" style="" id="gmail-:2ju.6" tabindex="-1">learned</span> from and collaborated with each other. <br><br>What the Project has been doing is what the Web is doing now. I have had long term collaborations with artists over the years whom I have never met. That is the huge positive of the digital world.<br><br>"<span style="font-family:cambria">We did want to focus attention on language itself as the medium, but I'm not
ready to embrace some of your characterization:
words & letters are not non-referential, but we liked to organize
them in other ways beside what they were pointing to (which was too often, for
us, the author's personalizing experience or expressiveness or traditional lyric
expectations). We tended to want the readers' experience at the center — which
cuts against some of this binary of yours about the sensual, movement-based vs.
logical aspects of language"<br><br></span></div><span style="font-family:cambria">Bruce, when you say "</span><span style="font-family:cambria">We tended to want the readers' experience at the center," are you saying anything different than saying "I want the text at the center," the reader reading the text? The question interests me because in my essay The Peripheral Space of Photography, I assert that what is important in a photograph is not the photographer's focus (framing), but what escapes that framing. The real <span class="" style="" id="gmail-:2ju.7" tabindex="-1">dialogue</span> occurs between the watcher of the photograph and what is in front of the lens (human or a landscape, etc.). If, as I think you are to saying, it is the reader (and not purely the text), then even the "reveries" the reader builds around the text reading it become part of it. Is that not so?<br><br></span></div><div><span style="font-family:cambria">"Logical" was an unfortunate choice of words, on my part. I am more interested in the distinction between predicated idea (therefore fixed) and thought as process (therefore movement). One can have thought and/in movement (that's what Eda is). In that way, thought is sensual.<br></span></div><div><span style="font-family:cambria"><br>"</span><span style="font-family:cambria"><span style="font-family:cambria">So if there's an "exchange"
it's a mutual bending (which might be way too mutually disruptive to warrant
being called a "synthesis"). Maybe that's more like the relationship
between a 'dialect' & an 'official' language — [and by the way, doesn't "the
dialectic" typically end up in a synthesis]? <br><br></span></span></div><span style="font-family:cambria"><span style="font-family:cambria">Yes, mutually bending and disruptive, not a synthesis. That's what a true, transforming translation does, bends, alters both languages, discovers potentialities in them. Walter Benjamin does see a synthesis in the process when he writes that in a translation "A" does not move to "B" but both move to a third place "C</span> ," which he calls "ideal language." Some people believe Benjamin was being a "poet" (poet in the pejorative sense) here. "Ideal language" is a mystical fantasy. I am not one of them. I believe it is part of the core of his very original concept of translation.<br></span><br><span style="font-family:cambria"><span style="font-family:cambria">"... doesn't "the
dialectic" typically end up in a synthesis]?"<br><br></span></span></div><span style="font-family:cambria"><span style="font-family:cambria">Not necessarily. I believe in an art or poetry of continuous dialectic. The Talmud, where the interpretations of a holy passage are never resolved and remain always multiple, is such a text.<br><br></span></span></div><span style="font-family:cambria"><span style="font-family:cambria">To be continued (inviting others to join).<br><br></span></span></div><span style="font-family:cambria"><span style="font-family:cambria">Ciao,<br></span></span></div><span style="font-family:cambria"><span style="font-family:cambria">Murat<br></span></span></div><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">On Wed, Nov 23, 2016 at 6:29 PM, Bruce Andrews <span dir="ltr"><<a href="mailto:andrews@fordham.edu" target="_blank">andrews@fordham.edu</a>></span> wrote:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">----------empyre- soft-skinned space----------------------<br><div dir="ltr"><div class="gmail_extra">
<p class="MsoNormal"><span style="font-family:cambria">Hi all — finally figured
out a little more about the interface [one of my least favorite words] &
receiving messages intriguingly dated many hours ahead — from Australia — so
it's already Thanksgiving the day before.<span></span></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family:cambria">Thanks, on Thanksgiving
[with recent political events, e.g. the trumpocalypse, having disrupted so many
things I was hoping for & hoping to give thanks for], Murat, for your Intro.<span></span></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family:cambria">Nice to think of the
Poetry Project as a site for adventurous exploring — certainly it's where I
first had a chance to talk with you (often about matters political, Turkey,
etc. — I started going there, & getting to read every couple years, right
after arriving in NYC in 1975, to take a job as a Political Science professor
[American Imperialism my specialty] wch lasted 38 of the 41 years since). <span></span></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family:cambria">The so-called 'Language Poets'
actually tended to question whether the consensus 'New York School/Beat' styles
honored at the PProject was really still devoted to adventurously
"exploring the outer limits and possibilities" of the medium: our
aesthetics had taken shape in the early to mid 1970s, mostly outside of NY
& hashed out in the mail rather than face to face in any community 'scene'.
We did want to focus attention on language itself as the medium, but I'm not
ready to embrace some of your characterization:
words & letters are not non-referential, but we liked to organize
them in other ways beside what they were pointing to (which was too often, for
us, the author's personalizing experience or expressiveness or traditional lyric
expectations). We tended to want the readers' experience at the center — which
cuts against some of this binary of yours about the sensual, movement-based vs.
logical aspects of language. If I had to choose sides there, I'd always go with
movement & the sensory, as a way to 'volatilize' & 'capacitate' its
potential readers; my own writing certainly doesn't get much acclaim for being "logical".
But I'd rather step outside any polemical wrangling about the poetry we do
& keep things focused on the digital front:
for instance, whether an online presentation tends to help or hinder the
kinds of reading that put movement & the senses in the forefront.<span></span></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family:cambria">On your question: I don't think that verbal language is
basically a self-referential system; instead, it seems more like a messy hybrid.
And so is what happens via the computer & the web: this may be distinctive
as a linguistic/communicative arrangement, but that's not exactly what I see in
the idea of it creating its own system. So if there's an "exchange"
it's a mutual bending (which might be way too mutually disruptive to warrant
being called a "synthesis"). Maybe that's more like the relationship
between a 'dialect' & an 'official' language — [and by the way, doesn't "the
dialectic" typically end up in a synthesis]? <span></span></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family:cambria"><span> </span></span></p>
<div class="gmail_quote">On Tue, Nov 22, 2016 at 8:58 AM, Murat Nemet-Nejat <span dir="ltr"><<a href="mailto:muratnn@gmail.com" target="_blank">muratnn@gmail.com</a>></span> wrote:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left-width:1px;border-left-color:rgb(204,204,204);border-left-style:solid;padding-left:1ex">----------empyre- soft-skinned space----------------------<br>
I have known these week's guest participants or been familiar with their works for years. They have all been, directly or indirectly, part of the Poetry Project poetry and art community. A spirit of adventure exploring the outer limits and possibilities each of his or her own media that has been the characteristic of the place since 1960's for fifty years permeates all of them.<br>
<br>
I met Chris Funkhauser first in 1994 during a Poetry Project symposium on "Revolutionary Poetry." He and his friend Belle Gironde --both University of Albany students at the time-- along with three other young people had organized an "unofficial" workshop on "Poetry and Technology" that, if I remember correctly, had set up its tent out in the garden of the church. I was a member of the final panel that presented overviews of the symposium. As part of my preparation, I visited the workshop. I was so struck by what they were doing, by the spirit of Dada in their manifesto of the virtual --yes, the possibilities of a virtual poetry was infused with Dada mojo at the time-- that I spent a final, significant portion of my talk on that workshop. I felt what the workshop was saying contained a significant portion of the revolutionary spirit the symposium was searching for. Chris and I remained friends ever since. Interestingly, Bruce Andrews, the second guest participant this week, was another member of that panel also.<br>
<br>
Here are two passages from "Takes or Mis-takes from the Revolutionary Symposium, The Poetry Project, May 5-8, 1994," the second being its ending. The talk consisted of quotations from the symposium (peppered with my reactions):<br>
<br>
"What's the difference between God and virtual God?"<br>
"Virtual God is real." It's the software programer.<br>
<br>
"From The Poetry and Technology workshop: 'Give free shit to lure them…. Commodity lives," Eric Swensen, the 'Enema' of Necro Enema Amalgamated, producers of the manifesto BLAM!"<br>
<br>
Bruce Andrew was with Charles Bernstein the co-editor of the ground breaking poetry magazine L=A=N=G=U=A=G=E which, as the "=" signs in the title implies, ushered a new attitude towards poetry and language. Letters, words relate more to each other than to a referential point outside. The result was the transforming (and influential on younger poets) poetry movement Language School of which Bruce is a key member. As a poet, I have had serious disagreements with strict (in my view, almost fundementalist) take on language the movement embodies. I come from the East (Turkey). Though equally exploring, my view of language is different, more sensual, based on movement than logic. I tried to bring these qualities to English language and American poetry though my concept of Eda. On the other, I must admit the poetry of my friends in the States inevitably bent the direction of my work. I believe Eda will do, and is already doing, the same even though though the effect is not totally visible yet.<br>
<br>
There is one question I would like very much Bruce to explore, if at all possible, among many others. The computer seems to create its own linguistic/communicative system. If verbal language also is basically a self-referential system, how do you see the possibility of exchange between these two entities? Is it at all, possible? If so, what has to bend to accommodate the other? In other words, is the relationship towards synthesis or always dialectical?<br>
<br>
I saw Sally Silvers dance for the first time years ago during a Poetry Project New Years' Day Marathon. I was immediate struck by the uniqueness and originality of her dance. Over the years I tried to answer that question because I felt it said something important, not only about but beyond dance. Gradually, a picture emerged. Even watching avant-garde or "experimental" dancers, I always feel that their movements are rehashed, coming out of a repertoire of established avant grade movements. There was nothing of that in Sally Silver's dancing. Every movement was itself, nothing more, nothing less. The movements had a solidity, embodying the reality of gravity that run through them and shaped them. That earth bound clarity was a thrilling thing to see. I am looking forward to what she has to say about dance or anything else.<br>
<br>
All the Empyre members, welcome to the fourth week.<br>
<br>
Ciao,<br>
Murat<br>
<br>
______________________________<wbr>_________________<br>
empyre forum<br>
<a href="mailto:empyre@lists.artdesign.unsw.edu.au" target="_blank">empyre@lists.artdesign.unsw.ed<wbr>u.au</a><br>
<a href="http://empyre.library.cornell.edu" rel="noreferrer" target="_blank">http://empyre.library.cornell.<wbr>edu</a><br>
</blockquote></div><br></div></div>
<br>______________________________<wbr>_________________<br>
empyre forum<br>
<a href="mailto:empyre@lists.artdesign.unsw.edu.au">empyre@lists.artdesign.unsw.<wbr>edu.au</a><br>
<a href="http://empyre.library.cornell.edu" rel="noreferrer" target="_blank">http://empyre.library.cornell.<wbr>edu</a><br></blockquote></div><br></div>