[-empyre-] text from Alicia Migdal and translation

claudia claudiakozak at yahoo.com.ar
Fri Mar 23 03:27:04 EST 2012


Estimadxs todxs

He venido siguiendo silenciosamente los debates de este mes que considero
han dado mucho para reflexionar.  Aunque no he tenido tiempo de participar
varios de los temas tratados me son cercanos. Celebro también el tratamiento
de eje sur-norte y el esfuerzo realizado para incluir otras lenguas, español
en este caso.

Un saludo desde Buenos Aires

Claudia Kozak

www.ludion.com.ar

 

Dear all,

I’ve been following in silence this month debates, which I find that enable
a lot to continue thinking together. I haven’t had time to participate
though. I also appreciate the idea of taking in account the south-north axe
and the effort concerning the inclusion of other languages, Spanish in this
case.

Best wishes from Buenos Aires

Claudia Kozak

 <http://www.ludion.com.ar> www.ludion.com.ar 

 

De: empyre-bounces at lists.cofa.unsw.edu.au
[mailto:empyre-bounces at lists.cofa.unsw.edu.au] En nombre de Ana Valdés
Enviado el: jueves, 22 de marzo de 2012 12:40 p.m.
Para: soft_skinned_space
Asunto: [-empyre-] text from Alicia Migdal and translation

 

El término resiliencia, en español, como me pregunta Johannes, es utilizado
sobre todo en el psicoanálisis, como capacidad de superar adversidades
extremas. 

Hace dos años se estrenó en Montevideo una obra teatral de Marianella Morena
con ese título, que escenificaba el texto de Carlos Liscano El furgón de los
locos, en donde este escritor ex-preso político relataba, treinta años
después de su experiencia, su tránsito mental y corporal por la tortura y la
relación con su torturador.

 

Boris Cyrulnik, judío francés, uno de los tantos niños que sobrevivió a la
muerte de sus padres en campos de concentración y a su propia vida de
abandono, ha sido uno de quienes se ha ocupado del tema en clave biográfica.
Es neurólogo, psiquiatra y psicoanalista.  Sus libros: Autobiografía de un
espantapájaros: Testimonios de resiliencia, el retorno a la vida, y  El amor
que nos cura, para quienes leen en español, han sido editados por Gedisa.

 

Cuando Ana me invitó a esta resiliencia urbana en la que estamos, mi vínculo
mental instantáneo fue con la referencia psicoanalitíca.

 

Por cierto, estoy siguiendo con mucho interés todo lo  escrito, con la
conciencia de que me han quedado pendientes temas de los que yo misma
plantée, como el de Fredric Jameson y el de  la fantasmagoría benjaminiana
sobre la que me invitó a hablar Johannes.

 

Pero se me han cruzado huesos y restos humanos en estos días, como explicó
Ana hace unos días, un tema del que por estos lados del mundo demoraremos en
salir, y en salir enteros y sanos. También tengo en mi cabeza el "qué hacer"
que se desprendía del análisis de  Teddy Cruz.
Saludos a todos, espero poder seguir.

Alicia Migdal

 

 

The term resilience, in Spanish, answering Johanne’s question, is used
mostly inside the field of psychoanalysis, as the ability of  overcome
extreme adversities. 

 

Two years ago, in Montevideo, the playwriter Marianella Morena made a
theater version of the text of the Uruguayan writer Carlos Liscano ”The
madmen’s chariot”. The writer, an ex-political prisoner, told, thirty years
later, about his experience of torture, his mental and physical rapport to
it and his relation with his torturer.

 

Boris Cyrulnik, French Jew, one of among the children who survived the death
of his parents in the concentration’s camp and his own life of abandon,
wrote about this subject in the autobiographic form. He is a neurologist, a
psychiatrist and a psychoanalyst. His books (for them reading in Spanish)
are:  

Autobiografía de un espantapájaros: Testimonios de resiliencia, el retorno a
la vida, y  El amor que nos cura,

edited by Gedisa. 

 

(In English there are Resilience: How your inner strenght can set you free
from the past, The whispering of ghosts: trauma and resilience, Talking of
Love: How to overcome trauma and remake your life story.)  Anas addition!

 

When Ana invited me to this urban resilience where we are, my quick mental
association was with the psychoanalytical reference.

 
By the way I am following with interest everything written here, I am very
cosncient about I have some issues still to attend, someones written by
myself, as about Fredric Jameson and others as about Benjamin’s
phantasmagory, as suggested by Johannes.

 

But as Ana told the other day, bones and human remains has crossed my path,
a topic which is still here in our part of the world and we are going to
need a long time to go out from it healed and repaired. I have also in my
head the ”what to do”, proposed by Teddy Cruz in his analyze.

 

Greetings to all, I hope be able to continue.

Alicia Migdal



-- 
http://www.twitter.com/caravia158
http://www.scoop.it/t/art-and-activism/
http://www.scoop.it/t/food-history-and-trivia
http://www.scoop.it/t/gender-issues/
http://www.scoop.it/t/literary-exiles/
http://www.scoop.it/t/museums-and-ethics/
http://www.scoop.it/t/urbanism-3-0
http://www.scoop.it/t/postcolonial-mind/

mobil/cell +4670-3213370


"When once you have tasted flight, you will forever walk the earth with your
eyes turned skyward, for there you have been and there you will always long
to return. 
— Leonardo da Vinci

  _____  

Se certificó que el correo no contiene virus.
Comprobada por AVG - www.avg.es
Versión: 2012.0.1913 / Base de datos de virus: 2114/4886 - Fecha de la
versión: 22/03/2012

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.cofa.unsw.edu.au/pipermail/empyre/attachments/20120322/cda99d82/attachment.htm>


More information about the empyre mailing list