[-empyre-] language/discourse on terror, reporting the virtually true/para empyre
Johannes Birringer
Johannes.Birringer at brunel.ac.uk
Fri Nov 7 06:53:52 EST 2014
[Alicia schreibt]
>Gracias, Johannes, por alentarnos a escribir en nuestros idiomas
identitarios y no en el omnipresente inglés, y por generar el compromiso
de lectura y de escucha que es uno de los temas implícitos en esta
situación de pensamiento colectivo atravesado por el terror al otro.
>
Hola, Alicia! muy bienvenida a nuestra mesa redonda... y gracias por tu mensaje.
Hai visto una nueva película sobre la primera guerra mundial (curiosamente, como "casualidad", el título italiano es difícil, así,
en inglés = "The grass will be back /They will return the meadows /Return the Lawns")...
pero, yo tenía dos pequeñas preguntas:
por favor explique lo que querías decir por:
< este actual universo de erotización aniquiladora por muerte y violencia>
<thinking about this actual universe of annihilated erotization by death and violence?>
y
< la nuda vida, la biopolítica y el estado de excepción permanente (sobre los que ha pensado Giorgio Agamben)
<the bare life, the biopolitics, and the permanent state of exception (as adressed by Giorgio Agamben)>
Homo sacer de Agamben se define como aquel que puede ser asesinado y no sacrificó -- pero el militante yihadista se ofrece a ser un mártir, que puede ser sacrificado, pero no mató?
¿cómo ve el avant-garde del Estado Islámico? esto puede discutir que implica la ética del suicidio..... *
<According to Agamben, the homo sacer is defined as one who can be killed but cannot be sacrificed? (not sure i fully understand the theory),
but the militant Jihadist offers to be a martyr, who can be sacrificed, but not killed? How do you read the militant Jihadist avant-garde?>
saludos
Johannes Birringer
* por favor, comparar, Joseph Pugliese, "Necroethics of Terrorism" Law Critique, 21 (2010), 213-31. (Pugliese discute el testimonio del terrorista suicida (de Londres))
More information about the empyre
mailing list