[-empyre-] concerning languages
Johannes Birringer
Johannes.Birringer at brunel.ac.uk
Mon Nov 10 07:40:17 EST 2014
dear all
what a strong, vibrant series of days we have had so far -- thanks to all of you who participated; and Alan and I are amazed at the depth and diversity of experience and perspective, and hope that
others will join soon in the next week that Alan will introduce tomorrow. We welcome some of other guests and participants, and of course, Ferehsteh, you can write and respond at any point during the month.
Sonja also joined, welcome!, and Murat's question I was not prepared for -- if Olga does not mind, then I guess you can cite someone, we are citing others and each other, so I assume we are in an open fiend of
dialogue.
The point Ana made about multi-lingual conversation is of course very intriguing (send us your post in more than one language !), but where do we go then, Ana, we'd need to encourage Fereshteh to write in Farsi,
and I could answer in German and you and Alicia in Spanish... We may also sometimes have to guess at the other participants' use of idiom, irony and poetry, and the unstated; the many resonances of languages
(*as with images debated here) and the impossibility of translation haunts us somewhat.., would you agree?
warmest regards, and thanks again to everyone here
Johannes Birringer
- - - - - - -
queridos todos
lo que es una vibrante, muy fuerte serie de días que hemos tenido hasta ahora - gracias a todos los que participaron;
Alan y yo estamos sorprendido por la profundidad y diversidad de la experiencia y perspectiva, y esperan que
otros se unirán pronto en la próxima semana que Alan introducirá mañana.
Damos la bienvenida a algunos de los otros invitados y participantes, y por supuesto, Ferehsteh, usted puede escribir y responder en cualquier momento durante el mes.
Sonja también se unió, bienvenido !, y la pregunta de Murat yo no estaba preparado para - si Olga no le importa, entonces supongo que se puede citar a alguien, que está citando a otros y unos de otros, así que supongo que estamos en un demonio abierto de el diálogo.
El punto de Ana hizo sobre la conversación en varios idiomas es, por supuesto, muy intrigante (envíenos su mensaje en más de un idioma!). Pero ¿hacia dónde vamos entonces, Ana, que había necesidad de fomentar Fereshteh escribir en persa, y de que pudiera responder en alemán y tú y Alicia en español ... Podemos también a veces tienen que adivinar el uso de lenguaje, la ironía y la poesía, y la no declarada de los demás participantes; las muchas resonancias de idiomas (* como con imágenes debatieron aquí) y la imposibilidad de la traducción nos persigue algo .., ¿estaría de acuerdo?
afectuoso saludo, y gracias de nuevo a todo el mundo aquí
Johannes
More information about the empyre
mailing list