[-empyre-] "Archiving New Media Art: Ephemerality, and/or Sustainability." translation approach

Yann Le Guennec y at x-arn.org
Tue Oct 5 04:58:45 EST 2010


hi empyreans

Thanks a lot for all these translations! I enjoy the idea that this text 
is submitted to the process it describes. Just a point about the 
possible meaning of the last sentence. I believe that we are 
constructing, or building, the archive, but also, that *we are* the 
archive, from a biotechnological, and also from a spiritual, critical 
and political point of view. It's the meaning of 'nous constituons', 
which in french means something like : shaping as a whole, while being 
an element of this whole. In other words, there is no archive than the 
world itself, in its actual and sensible, perceptible, state.


best,
yann


Le 02/10/2010 22:21, Johannes Birringer a écrit :
>
>>> l' archive recombinante<<
>
>
> [File 5   tr.1 ]

> archivo que estamos construyendo
>
>
>
>
> regards Angeles Romero aliennation co. houston, tx
> http://www.angelesromero.com/
> _______________________________________________ empyre forum
> empyre at lists.cofa.unsw.edu.au http://www.subtle.net/empyre
>



More information about the empyre mailing list