[-empyre-] "Archiving New Media Art: Ephemerality, and/or Sustainability." translation approach
Yann Le Guennec
y at x-arn.org
Tue Oct 5 04:58:45 EST 2010
hi empyreans
Thanks a lot for all these translations! I enjoy the idea that this text
is submitted to the process it describes. Just a point about the
possible meaning of the last sentence. I believe that we are
constructing, or building, the archive, but also, that *we are* the
archive, from a biotechnological, and also from a spiritual, critical
and political point of view. It's the meaning of 'nous constituons',
which in french means something like : shaping as a whole, while being
an element of this whole. In other words, there is no archive than the
world itself, in its actual and sensible, perceptible, state.
best,
yann
Le 02/10/2010 22:21, Johannes Birringer a écrit :
>
>>> l' archive recombinante<<
>
>
> [File 5 tr.1 ]
> archivo que estamos construyendo
>
>
>
>
> regards Angeles Romero aliennation co. houston, tx
> http://www.angelesromero.com/
> _______________________________________________ empyre forum
> empyre at lists.cofa.unsw.edu.au http://www.subtle.net/empyre
>
More information about the empyre
mailing list