[-empyre-] Re: Le generateur d'epiphanie de Christophe Bruno
hi Millie
oui, human browser c'est comme epiphanies, mais encore plus bête ;-) je m'en
cache pas, au contraire
mais quand même, l'idée était de se débarrasser de l'interface technologique
et de brouiller les pistes entre la machine et l'humain, un mythe de
frankenstein inversé
----- Original Message -----
From: Millie Niss
To: Christophe Bruno ; soft_skinned_space
Sent: Sunday, March 05, 2006 1:46 PM
Subject: Le generateur d'epiphanie de Christophe Bruno
Je suis tout bete et je ne comprend pas la theorie.... Mais j'ai regarde la
page de Christophe Bruno et j'ai essaye un de ses ouevres, le generateur
d'epiphanie, qui m'a paru assez drole, surtout pour quand Christophe l'a
construit... J'ai trouve cela en lisant le compte-rendu du "Human Browser"
(et j'ai regarde quelque videos la dessus, sur
http://www.iterature.com/human-browser/en/ ).
J'ai remarque le grand bond technologique entre le "Human Browser" et le
generateur d'epiphanie, mais il me semble quand-meme que c'est presque la
meme idee avec seulement les methodes de IO (comment dit-on cela en
francais? la derniere fois que j'ai programme en France fut en 1993 et j'ai
passe quelques jours avec mon ancien copain a l'INSA de Rennes, a essayer de
faire un programme pour simplifier les expressions algebriques en Scheme, ce
qui montre combien les choses ont changees...) renouvelees. La presence du
comedien (l'etre humain) est necessaire pour en faire un spectacle "live"
main enfin je ne sais pas trop pourquoi on n'a pas employe un programme qui
lis a haute voix comme un browser pour les personnes aveugles.
Bien sur, un acteur peu ajouter de l'emotion et de l'humeur a ce que le
programme sort de Google de facon mecanique, mais je ne comprends pas trop
l'interet d'un generateur de texte que a besoin d'un interprete humain pour
ameliorer son texte... Pour moi, il vaudrait mieux ajoute une module au
programme qui transforme le texte (oralement ou par ecrit ou en ajoutant des
images ou des photos etc.) pour faire de l'art. (Ceci dit, j'ai fais un
"processeur de poesie" qui genere des phrases mais ou l'utilisateur est
invite a ajoute ses propres textes et radiger un poeme avec l'aide du
programme, pour faire une collaboration humain-ordinateur:
http://www.uiowa.edu/~iareview/tirweb/feature/sept04/oulipoems/muse.html
D'ailleure cela remonte a la pataphysique, dont on a perle deja ici, car mon
projet etait des "Oulipoemes" en Flash
http://www.uiowa.edu/~iareview/tirweb/feature/sept04/oulipoems/index.html --
en anglais...)
Le generateur d'epiphanie 'est un programme ou on tape quelque mots et des
phrases trouves par Google sont affiches. J'ai vite decouvert que le
programme a un probleme avec la ponctuation qu'on doit normalement coder
dans les URLs. (Exemple: "j'ai" devient j&rsquot;ai" dans une addresse
normalement, mais le programme ne trouve rien si on ecris "j'ai" mais il le
transforme en "j\'ai" ce que me fait penser qu'une mauvaise fonction pour
transformer les caracteres a ete invoque -- en PHP c'est urlencode(&string)
mais je ne sais pas comment ce programme est ecrit (peut-etre en CGI en perl
ou meme en C?).) Etant donne la date de 2001 c'est plutot impressionant car
je pense que Google n'avait pas encore publie leur interfaces pour
developpeurs et les services web n'existait pas, alors je suppose que le
programme a envoyer les mots cles a la page web de Google pas les URL -- la
methode GET...
Le meilleur texte qu'il m'a donne est:
Je te le rejoue quand même, pauvre con ... Technorati est un outil puissant
mais "en ... Dis moi c'est quand tu reviens Que Paris est beau quand
chantent les oiseaux ... Quand j'y vais je dors à l'ibis et je mange une
Bouillabaisse au Miramar sur le vieux Port ... Par ailleurs, ma forme est
mieux liée à l'art médiéval tardif et ma . ...
Le texte que j'ai tape est: "quand on est con, on est con" (qui vient d'une
chanson de Brassens que je trouve assez drole, mais les paroles sont moins
rigolo sans la chanson... La chanson s'appele "Le temps ne fait rien a
l'affaire" et les paroles sont ici:
http://www.paroles.net/chansons/22466.htm
Millie Niss
www.sporkworld.org
(J'ai trouve un essai en anglais qui parle des chansons de Brassens
http://www.alsopreview.com/columns/foley/jfBrassens1.html et l'auteur
traduit bizzarement-- Brassens devient un juif qui utilise les mots Yiddish!
(Le mot "con" est traduit par "schmuck"... Et il nous explique tout
betement que les neiges d'antan (la chanson parle des "vieux cons des
neignes d'antan") vient de Villon, ce qui est vrai, bien sur, mais a lire
l'essai or croirait que la chanson est une traduction directe du "Testament"
an francais moderne, ce qui n'est pas le cas...)
---------------------------------------------------------------------------------------
Wanadoo vous informe que cet e-mail a ete controle par l'anti-virus mail.
Aucun virus connu a ce jour par nos services n'a ete detecte.
This archive was generated by a fusion of
Pipermail 0.09 (Mailman edition) and
MHonArc 2.6.8.