Re: Fwd: [-empyre-] Re: Le generateur d'epiphanie de Christophe Bruno
I wonder if Christophe has already amplified the experiment (sorry if
it is the site and I did not noticed it) to the level of various
languages. For instance, if the connetction tries do identify contents
in an specified language (say russian or portuguese) and the results
must be performed by someone who barely does not understand it...
Other question is what is the base to the selection of the slices of
text sent to earphone... I did not noticed if the person pronounces
urls and other technical contents.
best
Lucio BR
PS: I think I did not left clear how much I liked the project... I
really do, very much.
On 3/6/06, Brett Stalbaum <stalbaum@ucsd.edu> wrote:
> I must apologize for being myself mono-linguistic, but thought I would
> pipe in with my appreciation for the Human Browser project. It is one of
> the best projects I have seen this year... because it does explore the
> overlap between virtual spaces (in this case google), which are seeded
> by a real space providing a context for google - where space might be an
> exhibition hall, or could be considered the social space of people
> gathering. Google then returns texts that are then overlaid via an actor
> back into the real space - influencing what happens in the real space in
> a most delightful way.
>
> Relating more to this months topic, in an essay recently published by
> one of the month's respondents Christiane Paul, (and Patrick Lichty) in
> Intelligent Agent, I deal with some of the implications of database as
> the "third attractor" in 21st century art after modernism and
> "conceptual", which I have taken (after Danto actually - nod to
> G.H.Hovagimyan's comments earlier...) to be a crucial moment for the
> formation of postmodernism...
>
> I'll post the text in another thread... but I think Bruno's work goes
> right to what I am talking about when I call for practice that "allows
> data its say in a form of a two-way collaboration (instead of two-way
> subjugation), and possibly moves the body to behave in ways that are (at
> the extremes) arbitrary: as if by ceding certain control to the data
> body we regain a freedom to experience the data-mediated world through
> unfamiliar performances or activities."
>
> If not a break from the modern and the postmodern, I think that this
> kind of thing at least represents something interesting - maybe a
> synthesis of the modern and the post-modern stimulated by database -
> maybe something more - moving into the 21st century. (I would not deny
> any late 20th examples of this kind of virtual/real or database
> manifestations of art practice... btw... enough said...)
>
> Christina McPhee wrote:
>
> > Forwarding Christoph's response to Millie (now in chronological order).
> >
> > cm
> >
> >
> >
> > Begin forwarded message:
> >
> >> From: "Christophe Bruno" <christophe.bruno@unbehagen.com>
> >> Date: March 5, 2006 5:53:40 AM PST
> >> To: "soft_skinned_space" <empyre@gamera.cofa.unsw.edu.au>
> >> Subject: [-empyre-] Re: Le generateur d'epiphanie de Christophe Bruno
> >> Reply-To: Christophe Bruno <christophe.bruno@unbehagen.com>,
> >> soft_skinned_space <empyre@lists.cofa.unsw.edu.au>
> >>
> >> hi Millie
> >>
> >> oui, human browser c'est comme epiphanies, mais encore plus bête ;-)
> >> je m'en cache pas, au contraire
> >>
> >> mais quand même, l'idée était de se débarrasser de l'interface
> >> technologique et de brouiller les pistes entre la machine et
> >> l'humain, un mythe de frankenstein inversé
> >>
> >> ----- Original Message ----- From: Millie Niss
> >> To: Christophe Bruno ; soft_skinned_space
> >> Sent: Sunday, March 05, 2006 1:46 PM
> >> Subject: Le generateur d'epiphanie de Christophe Bruno
> >>
> >>
> >> Je suis tout bete et je ne comprend pas la theorie.... Mais j'ai
> >> regarde la page de Christophe Bruno et j'ai essaye un de ses ouevres,
> >> le generateur d'epiphanie, qui m'a paru assez drole, surtout pour
> >> quand Christophe l'a construit... J'ai trouve cela en lisant le
> >> compte-rendu du "Human Browser" (et j'ai regarde quelque videos la
> >> dessus, sur http://www.iterature.com/human-browser/en/ ).
> >>
> >> J'ai remarque le grand bond technologique entre le "Human Browser" et
> >> le generateur d'epiphanie, mais il me semble quand-meme que c'est
> >> presque la meme idee avec seulement les methodes de IO (comment
> >> dit-on cela en francais? la derniere fois que j'ai programme en
> >> France fut en 1993 et j'ai passe quelques jours avec mon ancien
> >> copain a l'INSA de Rennes, a essayer de faire un programme pour
> >> simplifier les expressions algebriques en Scheme, ce qui montre
> >> combien les choses ont changees...) renouvelees. La presence du
> >> comedien (l'etre humain) est necessaire pour en faire un spectacle
> >> "live" main enfin je ne sais pas trop pourquoi on n'a pas employe un
> >> programme qui lis a haute voix comme un browser pour les personnes
> >> aveugles.
> >>
> >> Bien sur, un acteur peu ajouter de l'emotion et de l'humeur a ce que
> >> le programme sort de Google de facon mecanique, mais je ne comprends
> >> pas trop l'interet d'un generateur de texte que a besoin d'un
> >> interprete humain pour ameliorer son texte... Pour moi, il vaudrait
> >> mieux ajoute une module au programme qui transforme le texte
> >> (oralement ou par ecrit ou en ajoutant des images ou des photos etc.)
> >> pour faire de l'art. (Ceci dit, j'ai fais un "processeur de poesie"
> >> qui genere des phrases mais ou l'utilisateur est invite a ajoute ses
> >> propres textes et radiger un poeme avec l'aide du programme, pour
> >> faire une collaboration humain- ordinateur:
> >> http://www.uiowa.edu/~iareview/tirweb/feature/sept04/
> >> oulipoems/muse.html D'ailleure cela remonte a la pataphysique, dont
> >> on a perle deja ici, car mon projet etait des "Oulipoemes" en Flash
> >> http://www.uiowa.edu/~iareview/tirweb/feature/sept04/oulipoems/
> >> index.html -- en anglais...)
> >>
> >> Le generateur d'epiphanie 'est un programme ou on tape quelque mots
> >> et des phrases trouves par Google sont affiches. J'ai vite decouvert
> >> que le programme a un probleme avec la ponctuation qu'on doit
> >> normalement coder dans les URLs. (Exemple: "j'ai" devient
> >> j&rsquot;ai" dans une addresse normalement, mais le programme ne
> >> trouve rien si on ecris "j'ai" mais il le transforme en "j\'ai" ce
> >> que me fait penser qu'une mauvaise fonction pour transformer les
> >> caracteres a ete invoque -- en PHP c'est urlencode(&string) mais je
> >> ne sais pas comment ce programme est ecrit (peut-etre en CGI en perl
> >> ou meme en C?).) Etant donne la date de 2001 c'est plutot
> >> impressionant car je pense que Google n'avait pas encore publie leur
> >> interfaces pour developpeurs et les services web n'existait pas,
> >> alors je suppose que le programme a envoyer les mots cles a la page
> >> web de Google pas les URL -- la methode GET...
> >>
> >> Le meilleur texte qu'il m'a donne est:
> >>
> >> Je te le rejoue quand même, pauvre con ... Technorati est un outil
> >> puissant mais "en ... Dis moi c'est quand tu reviens Que Paris est
> >> beau quand chantent les oiseaux ... Quand j'y vais je dors à l'ibis
> >> et je mange une Bouillabaisse au Miramar sur le vieux Port ... Par
> >> ailleurs, ma forme est mieux liée à l'art médiéval tardif et ma . ...
> >>
> >> Le texte que j'ai tape est: "quand on est con, on est con" (qui vient
> >> d'une chanson de Brassens que je trouve assez drole, mais les paroles
> >> sont moins rigolo sans la chanson... La chanson s'appele "Le temps
> >> ne fait rien a l'affaire" et les paroles sont ici: http://
> >> www.paroles.net/chansons/22466.htm
> >>
> >> Millie Niss
> >> www.sporkworld.org
> >>
> >> (J'ai trouve un essai en anglais qui parle des chansons de Brassens
> >> http://www.alsopreview.com/columns/foley/jfBrassens1.html et l'auteur
> >> traduit bizzarement-- Brassens devient un juif qui utilise les mots
> >> Yiddish! (Le mot "con" est traduit par "schmuck"... Et il nous
> >> explique tout betement que les neiges d'antan (la chanson parle des
> >> "vieux cons des neignes d'antan") vient de Villon, ce qui est vrai,
> >> bien sur, mais a lire l'essai or croirait que la chanson est une
> >> traduction directe du "Testament" an francais moderne, ce qui n'est
> >> pas le cas...)
> >>
> >>
> >> ----------------------------------------------------------------------
> >> -----------------
> >> Wanadoo vous informe que cet e-mail a ete controle par l'anti-virus
> >> mail.
> >> Aucun virus connu a ce jour par nos services n'a ete detecte.
> >>
> >> _______________________________________________
> >> empyre forum
> >> empyre@lists.cofa.unsw.edu.au
> >> http://www.subtle.net/empyre
> >
> >
> > _______________________________________________
> > empyre forum
> > empyre@lists.cofa.unsw.edu.au
> > http://www.subtle.net/empyre
> >
>
> --
> Brett Stalbaum, Lecturer, PSOE
> Coordinator, Interdisciplinary Computing and the Arts Major (ICAM)
> UNIVERSITY OF CALIFORNIA, SAN DIEGO
> Department of Visual Arts
> 9500 GILMAN DR. # 0084
> La Jolla CA 92093-0084
> http://www.c5corp.com
> http://www.paintersflat.net
>
> Info for students, winter quarter 2K6:
> -ICAM and Media (computing emphasis) faculty advising:
> Tuesday 1-2PM, VAF 206, Contact via email stalbaum@ucsd.edu
> -Vis 40/ICAM 40 (Introduction/Computing in Arts) office hour:
> Tuesday 2-3PM, VAF 206, Contact via WebCT
> -Vis 141A (Computer Programming/Arts I) office hour:
> Tuesday 3-4PM, VAF 206, Contact: via WebCT
> - Notes:
> Week 7 (Feb 21st) No office hours today
> Finals Week (March 21st) Yes.
> _______________________________________________
> empyre forum
> empyre@lists.cofa.unsw.edu.au
> http://www.subtle.net/empyre
>
This archive was generated by a fusion of
Pipermail 0.09 (Mailman edition) and
MHonArc 2.6.8.